No exact translation found for حل به

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Im Gegenteil können wir auf zahlreiche Leistungen verweisen, die zeigen, dass kollektives Handeln echte Ergebnisse bringen kann, von der eindrucksvoll zur Schau gestellten Einheit der Welt nach dem 11. September 2001 bis zur Regelung einer Reihe von innerstaatlichen Konflikten, von der merklichen Steigerung der der Entwicklung gewidmeten Ressourcen bis zu den stetigen Fortschritten bei der Konsolidierung von Frieden und Demokratie in einigen kriegszerrütteten Ländern.
    فعلى العكس من ذلك، هناك الكثير مما يمكن لنا أن نشير إليه بما يبرهن على أن العمل الجماعي يمكن أن يحقق نتائج فعلية، بدءا من الوحدة الرائعة التي أظهرها العالم غداة الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001، إلى ما تم القيام به من حل عدد من النزاعات الأهلية، ومن الزيادة الملموسة في الموارد المخصصة للتنمية إلى إحراز تقدم مطرد في بناء السلام والديمقراطية في بعض البقاع التي مزقتها الحروب.
  • Als kranker Mann, dessen Herrschaft im eigenen Land vonislamistischen Gegnern infrage gestellt wird, entschied er, dassinternationale Ausgrenzung und Schwierigkeiten im eigenen Land fürseinen Sohn, einem verzogenen Playboy, eine zu explosive Mischungsind.
    لقد أدرك ذلك الرجل الذي حل به المرض والذي أصبح حكمه فيالداخل مهدداً من جانب المعارضة الإسلامية أن العزلة عن المجتمعالدولي والمتاعب في الداخل تشكل تركيبة متفجرة لا تناسب ولده المدللاللعوب وليس بوسعه أن يتعامل معها.
  • Sie haben scheinbar mehr Vertrauen in unsere Fähigkeit,unsere Probleme zu lösen, als wir selbst.“
    ويبدو أنهم يحملون قدراً من الثقة في قدرتنا على حل مشاكلناأعظم مما نتمتع به من ثقة في أنفسنا".
  • Zweifelsfrei ist Europas Antwort auf die Globalisierung,dass gewisse Lebensbereiche - wie Gesundheits- und Bildungswesen, Umwelt oder Kultur - nicht den Gesetzen des Marktes überlassenwerden dürfen.
    ومن الواضح أن الحل الذي تقدمت به أوروبا لمواجهة تحدياتالعولمة يكمن في عدم ترك مجالات الحياة الاجتماعية، كالرعاية الصحيةأو التعليم أو البيئة أو الثقافة، تحت رحمة آليات السوق.
  • Die dritte von uns empfohlene Lösung ist äußerstkostengünstig und bringt im Verhältnis zu den Kosten die meisten Vorteile: Die lateinamerikanischen Länder müssen den Transport von Waren über die Landesgrenzen billiger und einfachergestalten.
    والحل الثالث الذي نوصي به رخيص للغاية، ويتسم بتحقيق أغلبالفوائد المرتبطة بالتكاليف: ذلك أن دول أميركا اللاتينية تحتاج إلىتخفيض تكاليف وتيسير نقل السلع والبضائع عبر حدودها الوطنية.
  • Wollt ihr erst dann an sie glauben , wenn sie eintrifft ? Wie ?
    « أثُمَّ إذا ما وقع » حل بكم « آمنتم به » أي الله أو العذاب عند نزوله ، والهمزة لإنكار التأخير فلا يقبل منكم ويقال لكم « آلآن » تؤمنون « وقد كنتم به تستعجلون » استهزاء .
  • und auch am Abend . Wollt ihr es da nicht begreifen ?
    « وبالليل أفلا تعقلون » يا أهل مكة ما حل بهم فتعتبرون به .
  • Werdet ihr dann , wenn sie hereinbricht , daran glauben ? Wie , erst jetzt , und dabei habt ihr sie doch vorzuverlegen gewünscht ?
    « أثُمَّ إذا ما وقع » حل بكم « آمنتم به » أي الله أو العذاب عند نزوله ، والهمزة لإنكار التأخير فلا يقبل منكم ويقال لكم « آلآن » تؤمنون « وقد كنتم به تستعجلون » استهزاء .
  • und bei Nacht . Begreift ihr denn nicht ? '
    « وبالليل أفلا تعقلون » يا أهل مكة ما حل بهم فتعتبرون به .
  • Erst jetzt ? Und dabei habt ihr sie doch zu beschleunigen gewünscht .
    « أثُمَّ إذا ما وقع » حل بكم « آمنتم به » أي الله أو العذاب عند نزوله ، والهمزة لإنكار التأخير فلا يقبل منكم ويقال لكم « آلآن » تؤمنون « وقد كنتم به تستعجلون » استهزاء .